Google translater says this: German: "nicht kleckern, sondern klotzen" English: "do not mess, but clop" Don't know if this makes sense to an original English speaker?
LEO Dictionary says this (like
@Badger73 already pointed out):
Klotzen, nicht Kleckern
Clobber them, don't pick at them.
Kommentar
LTG Heinz Guderian used this phrase to delineate how to conduct military operations. In essence, he meant one should mass forces and hit an opponent with everything he has to shatter the enemy.
LEO:
Maybe the following phrases help, depending on the context:
"We should be making broad strokes, not fiddle about the edges"
"Think prime time" (similar to "Think big")
"Fist, not fingers"
"Smash, don't tickle"
"Boot'em, don't spatter'em"
"Smash zem with your fist, girlie-boy, don't tickle them with your little pinky!" (attributed to Arnold Schwarzenegger)